Кафедра перекладу, прикладної та загальної лінгвістики
Постійне посилання на фондhttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/8
Переглянути
2 результатів
community.search.results.head
Документ Крауд-технології в навчанні письмового перекладу.(2020) Бондаренко, Катерина Леонідівна; Бондаренко, Олександр Сергійович; Bondarenko, Kateryna; Bondarenko, Oleksandr(uk) Сучасний письмовий переклад – багатогранна професія, що потребує багатьох навичок та компетенцій, відтак конкурентоспроможні випускники перекладацьких відділень повинні мати комплексне уявлення про етапи та процеси перекладу як надання перекладацької послуги. Оптимальним засобом формування такого уявлення є симуляція виконання перекладацьких проєктів у навчальних університетських курсах. У статті проаналізовано досвід впровадження практики “крауд-перекладу” на заняттях з основ локалізації та технологій перекладу і перекладацького менеджменту.Документ Лексико-синтаксичні та мовностилістичні особливості перекладу текстової частини сервісу «Google+»(Видавець Лисенко В. Ф., 2017) Бондаренко, Олександр Сергійович(uk) Статтю присвячено встановленню лексико-синтаксичних та мовностилістичних особливостей перекладу стандартизованих текстів корпорації Google. У результаті дослідження було з’ясовано наступні особливості та недоліки перекладу сервісу «Google+»: персоніфікація, стилістична нейтралізація, тавтологія, порушення евфонічності, орфографічні, пунктуаційні помилки, додавання чи вилучення слів та нетотожне розташування тегів на позначення піктограм.