Наукові видання каф-ри дошкільної та початкової освіти

Постійне посилання зібранняhttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/112

Переглянути

Search Results

Зараз показуємо 1 - 3 з 3
  • Ескіз
    Документ
    Лингвистическая атрибуция топонимической лексики карпатского ареала. I
    (2019) Іліаді, Олександр Іванович; Iliadi, A.
    (ru) Статья посвящена этимологическому анализу нескольких топонимов карпатского ареала, предположительно, имеющих иранское происхождение, что согласуется с известными лингвистическими выводами об иранском наследии в топонимии Карпат. Для каждого из анализируемых названий с разной степенью вероятности восстанавливается отраженная в нем архаичная восточноиранская форма, завершающая соответствующий этимологический этюд. В частности, предлагается сармато-аланское происхождение для названий Бачкáн, Бисаранул, Донзáр, Комáр, Кондаг, Сагдар. Названные топонимы отражают такие среднеиранские прототипы (со всеми особенностями фонетики и морфологии языков среднеиранской эпохи): сарм.-алан. *bač-kan ʻразделенный источник, канал, потокʼ, *bi-saran ʻдвуглавая, расщеплённая гораʼ, *dān-i sar или *doni sar ʻречной исток, исток рекиʼ, *kam-ar или *kom-ar ʻпоток [вытекающий] из ущельяʼ, *kan dāg или *kon-dāg ʻгорная площадка в ущельеʼ, *sāg-dar ʻоленья стоянкаʼ.
  • Ескіз
    Документ
    Хорв. Корана и др.-рус. Корана, Карана: генезис и первоначальный ареал
    (КОД, 2018) Іліаді, Олександр Іванович; Iliadi, A.
    (uk) Стаття має на меті етимологічний аналіз кількох структурно тотожних гідронімів, які локалізуються у двох частинах слов’янського мовного простору: маються на увазі хорв. Корана (річка у басейні Купи) і д.-рус. Корана, Карана (річка у басейні Дніпра). Погляди щодо їхньої етимології, які існують у науці, не мають опори в апелативній лексиці, що допомагає прив’язати топонім до словника певної мови та прояснює ономасіологію наведених гідронімів. Саме з цієї причини досить імовірна слов’янська етимологія проаналізованих лексем лишається гіпотезою, чия верифікація цілком залежить від уведення до наукового обігу раніш е невідомих свідчень слов’янського апелятивного вокабулярія. Ми пропонуємо нове пояснення цих річкових назв, а саме – як іранських лексем, які прийшли зі словника сармато-аланського населення Подунав’я (р-н Паннонії) і Наддніпрянщини, тобто обидва гідроніми консервують давні іранські форми, близькі до авест. karana- ‘кінець’, ‘межа, край, берег, сторона’, осет. k&ron ‘кінець, край, межа’ та ін., які сягають праіранського *karana-. Поява відповідної східноіранської форми в ареалі дніпровської (басейн Трубежу) і дунайської (басейн Купи) гідронімії цілковито пов’язана з просуванням сарматських племен з межиріччя Волги й Дону спочатку в Наддніпрянщину, а звідти – у Подунав’я. Таким чином, питання про примарність/секундарність двох ареалів вирішується на користь наддніпрянського як первісного, тоді як паннонський виявляється переселенським.
  • Ескіз
    Документ
    Українські етимології (на матеріалі апелятивної та пропріальної лексики)
    (2000) Іліаді, Олександр Іванович; Iliadi, О.
    (uk) У статті проаналізовано українські рефлекси дериватів етимологічного гнізда кореня *ver-, які виявляють значну складність структури, що вказує на багатоплановість системи мотивацій парадигми з цією базою. Тому її реставрація як засіб відновлення історії “життя” цілої родини слів потребує ретельнішої уваги до семантичного аспекту етимологізації. Це передбачає встановлення основних напрямків і етапів розвитку семантики дериватів.