Особливості укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування
Дата
2018
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
ЦДПУ ім. В. Винниченка
Анотація
(uk) Стаття містить теоретичне обґрунтування мовних кліше для укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування. Для анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування часто подають стандартні формулювання, однак вони можуть виражатися як оригінальні конструкції. Розглянуті типові мовні конструкції англійською мовою актуальні для різних жанрів наукових текстів.
(ru) Статья содержит теоретическое обоснование языковых клише для заключения аннотаций английским языком к статьям гуманитарного устремления. Для аннотаций английским языком к статьям гуманитарного устремления часто подают стандартные формулировки, однако они могут выражаться как оригинальные конструкции. Рассмотрены типичные языковые конструкции английским языком актуальные для разных жанров научных текстов.
(en) Modern European educational space puts a task before scientists such, as a capture by them by a foreign language, and also knowledge of professional system of terms and acquisition of abilities to use the strictly specialized vocabulary in a professional sphere, that is sent to the commonunication in productive situations, realization of scientific researches and publication of them, representation of the works in certain industry. Highly skilled specialists must be able to conclude professional texts and documents by English, to write business letters and others like that. Exactly humanitarian industries require the use of all adopted types of work. Specialists in the humanitarian field are standards of arbitrary commonunication, which are marked riches of vocabulary, ability to pass the business and scientific experience, wide-ranging and by illustrative presentation of works of history of question and modern state of his study. The aim of this article consists in the theoretical ground of conclusion of lemmatas English to the articles of humanitarian aspiration. For lemmatas to the articles of humanitarian aspiration often give standard formulations English, however they can be expressed as original constructions. Marked, that during the analysis of research, work or theoretical provision in English is used grammatical time of The Present Perfect Tense, which underlines the recent result attained by research. In those cases, when speech goes about the theory worked out by scientists in the past, then grammatical time is used The Past Simple (Indefinite) Tense. It is desirable, that there was sentinel accordance and of the same type of verbal forms in a few lines of text. Scientific terminology which is used in an annotation to the articles of humanitarian aspiration must answer the modern level of knowledge. For writing of the articles and conclusion of lemmatas use the special constructions which allow effectively to structure English text English, and during translating of texts, to spare the special attention to the terms-wordcombinations which shut out literal translation, id est transferred by the selection of variant-analogue. Typical language constructions are considered by English actual for the different genres of scientific texts.
(ru) Статья содержит теоретическое обоснование языковых клише для заключения аннотаций английским языком к статьям гуманитарного устремления. Для аннотаций английским языком к статьям гуманитарного устремления часто подают стандартные формулировки, однако они могут выражаться как оригинальные конструкции. Рассмотрены типичные языковые конструкции английским языком актуальные для разных жанров научных текстов.
(en) Modern European educational space puts a task before scientists such, as a capture by them by a foreign language, and also knowledge of professional system of terms and acquisition of abilities to use the strictly specialized vocabulary in a professional sphere, that is sent to the commonunication in productive situations, realization of scientific researches and publication of them, representation of the works in certain industry. Highly skilled specialists must be able to conclude professional texts and documents by English, to write business letters and others like that. Exactly humanitarian industries require the use of all adopted types of work. Specialists in the humanitarian field are standards of arbitrary commonunication, which are marked riches of vocabulary, ability to pass the business and scientific experience, wide-ranging and by illustrative presentation of works of history of question and modern state of his study. The aim of this article consists in the theoretical ground of conclusion of lemmatas English to the articles of humanitarian aspiration. For lemmatas to the articles of humanitarian aspiration often give standard formulations English, however they can be expressed as original constructions. Marked, that during the analysis of research, work or theoretical provision in English is used grammatical time of The Present Perfect Tense, which underlines the recent result attained by research. In those cases, when speech goes about the theory worked out by scientists in the past, then grammatical time is used The Past Simple (Indefinite) Tense. It is desirable, that there was sentinel accordance and of the same type of verbal forms in a few lines of text. Scientific terminology which is used in an annotation to the articles of humanitarian aspiration must answer the modern level of knowledge. For writing of the articles and conclusion of lemmatas use the special constructions which allow effectively to structure English text English, and during translating of texts, to spare the special attention to the terms-wordcombinations which shut out literal translation, id est transferred by the selection of variant-analogue. Typical language constructions are considered by English actual for the different genres of scientific texts.
Опис
Ключові слова
лінгвістичний аналіз тексту, професійний переклад, фаховий текст, мовне кліше, мовні конструкції анотації, анотування статті, гуманітарні науки, лингвистический анализ текста, профессиональный перевод, профессиональный текст, языковое клише, языковые конструкции аннотации, аннотирования статьи, гуманитарные науки, linguistic analysis of text, professional translation, professional text, language cliché, language constructions of annotation, annotating of the article, humanitarian sciences
Бібліографічний опис
Лисенко Л. О. Особливості укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування / Людмила Олександрівна Лисенко // Наукові записки ЦДПУ. Серія: Педагогічні науки = Research Bulletin. Series: Pedagogical Sciences/ ред. кол.: В. Ф. Черкасов [та ін.]. – Кропивницький : РВВ ЦДПУ ім. В. Винниченка, 2018. – Вип. 161. – С. 120-124.