Особливості укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування

dc.contributor.authorЛисенко, Людмила Олександрівна
dc.contributor.authorЛысенко, Людмила Александровна
dc.contributor.authorLysenko, Lyudmila Aleksandrovna
dc.date.accessioned2018-06-08T11:52:18Z
dc.date.available2018-06-08T11:52:18Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstract(uk) Стаття містить теоретичне обґрунтування мовних кліше для укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування. Для анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування часто подають стандартні формулювання, однак вони можуть виражатися як оригінальні конструкції. Розглянуті типові мовні конструкції англійською мовою актуальні для різних жанрів наукових текстів.uk_UA
dc.description.abstract(ru) Статья содержит теоретическое обоснование языковых клише для заключения аннотаций английским языком к статьям гуманитарного устремления. Для аннотаций английским языком к статьям гуманитарного устремления часто подают стандартные формулировки, однако они могут выражаться как оригинальные конструкции. Рассмотрены типичные языковые конструкции английским языком актуальные для разных жанров научных текстов.uk_UA
dc.description.abstract(en) Modern European educational space puts a task before scientists such, as a capture by them by a foreign language, and also knowledge of professional system of terms and acquisition of abilities to use the strictly specialized vocabulary in a professional sphere, that is sent to the commonunication in productive situations, realization of scientific researches and publication of them, representation of the works in certain industry. Highly skilled specialists must be able to conclude professional texts and documents by English, to write business letters and others like that. Exactly humanitarian industries require the use of all adopted types of work. Specialists in the humanitarian field are standards of arbitrary commonunication, which are marked riches of vocabulary, ability to pass the business and scientific experience, wide-ranging and by illustrative presentation of works of history of question and modern state of his study. The aim of this article consists in the theoretical ground of conclusion of lemmatas English to the articles of humanitarian aspiration. For lemmatas to the articles of humanitarian aspiration often give standard formulations English, however they can be expressed as original constructions. Marked, that during the analysis of research, work or theoretical provision in English is used grammatical time of The Present Perfect Tense, which underlines the recent result attained by research. In those cases, when speech goes about the theory worked out by scientists in the past, then grammatical time is used The Past Simple (Indefinite) Tense. It is desirable, that there was sentinel accordance and of the same type of verbal forms in a few lines of text. Scientific terminology which is used in an annotation to the articles of humanitarian aspiration must answer the modern level of knowledge. For writing of the articles and conclusion of lemmatas use the special constructions which allow effectively to structure English text English, and during translating of texts, to spare the special attention to the terms-wordcombinations which shut out literal translation, id est transferred by the selection of variant-analogue. Typical language constructions are considered by English actual for the different genres of scientific texts.uk_UA
dc.identifier.citationЛисенко Л. О. Особливості укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування / Людмила Олександрівна Лисенко // Наукові записки ЦДПУ. Серія: Педагогічні науки = Research Bulletin. Series: Pedagogical Sciences/ ред. кол.: В. Ф. Черкасов [та ін.]. – Кропивницький : РВВ ЦДПУ ім. В. Винниченка, 2018. – Вип. 161. – С. 120-124.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/2896
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherЦДПУ ім. В. Винниченкаuk_UA
dc.relation.ispartofseriesПедагогічні науки;
dc.subjectлінгвістичний аналіз текстуuk_UA
dc.subjectпрофесійний перекладuk_UA
dc.subjectфаховий текстuk_UA
dc.subjectмовне клішеuk_UA
dc.subjectмовні конструкції анотаціїuk_UA
dc.subjectанотування статтіuk_UA
dc.subjectгуманітарні наукиuk_UA
dc.subjectлингвистический анализ текстаuk_UA
dc.subjectпрофессиональный переводuk_UA
dc.subjectпрофессиональный текстuk_UA
dc.subjectязыковое клишеuk_UA
dc.subjectязыковые конструкции аннотацииuk_UA
dc.subjectаннотирования статьиuk_UA
dc.subjectгуманитарные наукиuk_UA
dc.subjectlinguistic analysis of textuk_UA
dc.subjectprofessional translationuk_UA
dc.subjectprofessional textuk_UA
dc.subjectlanguage clichéuk_UA
dc.subjectlanguage constructions of annotationuk_UA
dc.subjectannotating of the articleuk_UA
dc.subjecthumanitarian sciencesuk_UA
dc.titleОсобливості укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямуванняuk_UA
dc.title.alternativeОсобенности составления аннотаций на английском языке к статьям гуманитарного направленияuk_UA
dc.title.alternativeFeatures of writing abstracts in english of articles humanitiesuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз
Назва:
Особливості укладання анотацій англійською мовою до статей гуманітарного спрямування.pdf
Розмір:
761.1 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
11.12 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: