Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій

Постійне посилання на фондhttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/4

Переглянути

community.search.results.head

Зараз показуємо 1 - 5 з 5
  • Ескіз
    Документ
    The fashion industry Anglo Americanisms in Ukrainian as the result of language globalisation
    (КОД, 2019) Лелека, Тетяна Олександрівна; Leleka, Тetyana
    (uk) У роботі зроблена спроба визначити значення англо-американских запозичень в глобалізаційних процесах, які відбуваються в українській мові на початку 21 століття. Були розглянуті основні аспекти інтернаціоналізації лексики української мови внаслідок її поповнення англо-американізмами. Для прикладу обрані запозичення фешн-індустрії. Було виявлено тематичну приналежність англо-американських запозичень, способи їх утворення, особливості семантики. Також подано аналіз уживання англо-американізмів, які передані словосполученнями. Запозичення охарактеризовані за ступенем семантичного засвоєння носіями мови. У дослідженні проаналізовано особливості використання англо-американізмів у випадках, коли їх заміна питомими словами є неможливою.
  • Ескіз
    Документ
    Запозичення каршерінг в українській мові
    (КОД, 2020) Лелека, Тетяна Олександрівна; Leleka, Tetiana
    (uk) У статті розглянуто аспекти функціонування англомовних запозичень в українській мові на прикладі слова каршерінг. За основну гіпотезу прийнято положення про те, що заміна запозичень питомим словом не завжди є можливою, оскільки не охоплює основні семантичні ознаки іншомовного слова. У дослідженні подано семантичні характеристики слова каршерінг. Входження англоамериканських запозичень в українську мову початку ХХІ століття як результату мовних контактів є неминучим процесом, що пов’язано з інтернаціоналізацією англійської мови у світі та впливом глобалізаційних світових процесів на мову.
  • Ескіз
    Документ
    Лексико-семантичні особливості запозичень з англійської мови в українському та іспанському сленгу
    (Видавець Лисенко В. Ф., 2017) Бондаренко, Катерина Леонідівна
    (uk) Мета статті – з’ясувати вплив англійської мови на іспанський та український сленг на лексичному рівні. Матеріал для аналізу – дані українських та іспанських словників субстандартної лексики. В результаті суцільної вибірки з’ясовано, що відсоток запозичень з англійської в обох досліджуваних субмовах є доволі незначним:лексичний субстандарт переважно формується засобами рідної мови. Семантичні особливості англіцизмів (зокрема, їхня концентрація в межах певних лексико-семантичних груп) свідчить про антропоцентричний характер сленгу, і водночас – про наявність у ньому лінгвокультурних особливостей.
  • Ескіз
    Документ
    Anglizismen in der deutschen sprache
    (Видавець Лисенко В. Ф., 2015) Stepanenko, Alla; Степаненко, Аліна-Алла Вячеславівна
    (uk) Статтю присвячено дослідженню запозичень з англійської мови, зокрема британського та американського варіантів. Розглядаються питання виникнення англіцизмів, загальної класифікації англійських запозичень у німецькій мові. Також приділяється увага аналізу функціональних особливостей англіцизмів у лексико-граматичній системі німецької мови.
  • Ескіз
    Документ
    Anglizismen und denglisch als sprachform im heutigen alltag deutschlands
    (Видавець Лисенко В. Ф., 2016) Воронкова, Ніна Романівна
    (uk) У статті дається пояснення різниці між поняттями «англіцизм» і «денгліш», описуються галузі вживання англіцизмів та причини поширення денгліш у різних сферах сьогодення Німеччини. Наведено приклади активного вживання лексичних одиниц (англіцизм, денгліш) в сучасній літературній німецький мові.