Факультет української філології, іноземних мов та соціальних комунікацій
Постійне посилання на фондhttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/4
Переглянути
8 результатів
Результати пошуку
Документ Особливості відмінювання та правопису мілітіпсевдонімів у сучасній українській мові(2020) Ковтюх, Світлана Леонідівна; Ковтюх, Светлана Леонидовна; Kovtiukh, S.(uk) У статті розглянуто низку термінів на позначення прихованих неофіційних імен військових: мілітіпсевдонім, позивний, псевдо. Зазначено, що за головними ознаками вони близькі до прізвиськ та зоонімів, зокрема мають неповну відмінкову парадигму. Проаналізовано специфіку словозміни мілітіпсевдонімів, з особливою увагою до родового, давального, місцевого та кличного відмінків однини. Запропоновано уніфікувати орфографію мілітіпсевдонімів: писати їх з великої букви та без лапок.Документ Взаємодія літератур як система ланок: зв'язки, рецепція, переклад(КОД, 2018) Білоус, Олександр Миколайович; Bilous, Oleksandr; Білоус, Ольга Іванівна; Bilous, Olga(uk) Проблема міжлітературної рецепції, що ґрунтується на синтезі складових взаємодії літературних систем і передусім сполуки – переклад – літературні зв’язки – у теоретичному аспекті ще недостатньо вивчена. Належним чином ще не осмислене й питання про роль перекладу та його місце в міжлітературному контексті. Слід зважати на якість репрезентації тих внутрішніх і зовнішніх чинників, що виокремлюють як потенційні можливості взаємодії літератур, так і особливості німецькомовної рецепції українського письменства в екстериторіальних координатах, які впливають на духовний розвиток народу-реципієнта. Для адекватного прочитання цього процесу важливою постає парадигма, коли кожна літературна паралель розглядається не ізольовано, а в загальноісторичному й художньому контексті, що охоплює тривалу часову дистанцію. Вона дозволяє розкрити зміст взаємодії літературних явищ з одного боку, а також причини «зіткнення» неспоріднених культурних традицій німецького й українського народів – з іншого. На їхню еволюцію мали вплив кардинально несхожі – для Німеччини та України – суспільно-історичні умови, які диктували оцінювальну позицію та науково-пізнавальне ставлення критиків та перекладачів до творів української літератури в німецькомовному середовищі.Документ Вплив переносних значення та вживання на морфологічну парадигматику іменників(КДПУ ім. В. Винниченка, 2011) Ковтюх, Світлана Леонідівна(uk) У статті розглянуто різницю між переносним значенням та переносним уживанням лексем сучасної української мови, а також яким чином ці явища впливають на морфологічну парадигматику субстантивів.Документ Переклад як дієва одиниця між літературних зв’язків(Видавець Лисенко В. Ф., 2016) Білоус, Олександр Миколайович; Білоус, Ольга Іванівна(uk) Вивчення процесу взаємодії літератур споріднених і неспоріднених народів постає одним з найбільш плідних дослідницьких напрямків у сучасній філологічній науці. З ним органічно пов’язана проблематика засвоєння літературного досвіду крізь призму втілених у ньому концепцій взаємодії різних культурних явищ, тенденцій, закономірностей, традицій. Ідеться про національне, з одного боку, і глобальне значення цієї парадигми – з іншого, що визначає рівень необхідності природної рецепції художньої спадщини найбільш активних носіїв тієї чи іншої культури. За природних умов відбувається таке результативне сприйняття фактів та подій, коли процес рецепції містить орієнтацію на системну інтерпретацію, що є одним з максимально активних шляхів збагачення гуманістичного змісту кожної національної літератури. Цей напрямок є виявом не тільки інтенсивності чину, тобто дієвості, але й плодотворної її констатації – домінанти перекладу.Документ Морфологічна парадигматика іменників ii відміни чоловічого роду твердої групи з нульовою флексією(КДПУ ім. В. Винниченка, 2015) Ковтюх, Світлана Леонідівна(uk) У статті з ’ясовано місце іменників I I відміни чоловічого роду твердої групи з нульовою флексією в системі словозміни сучасної української літературної мови, визначено елементарні парадигматичні класи з урахуванням низки релевантних чинників: лексико-семантичного, морфологічного, акцентуаційного, словотвірного, морфонологічного, синтагматичного тощо.Документ Морфологічна парадигматика іменників ІІ відміни чоловічого роду твердої групи на -о в сучасній українській мові(КДПУ ім. В. Винниченка, 2014) Ковтюх, Світлана Леонідівна(uk) У статті з’ясовано місце іменників ІІ відміни чоловічого роду твердої групи на -о в системі словозміни сучасної української літературної мови, визначено елементарні парадигматичні класи з урахуванням низки релевантних чинників: лексико-семантичного, морфологічного, акцентуаційного, словотвірного, морфонологічного, синтагматичного тощо.Документ Морфологічна парадигматика іменників ІІ відміни середнього роду мішаної групи в сучасній українській мові(КДПУ ім. В. Винниченка, 2012) Ковтюх, Світлана Леонідівна(UA) У статті з’ясоване місце іменників II відміни середнього роду мішаної групи в системі словозміни сучасної української літературної мови, виокрем лені їхні елементарні парадигматичні класи з урахуванням низки релевантних для них чинників.Документ Морфологічна парадигматика іменників чоловічого роду ІІ відміни мішаної групи в сучасній українській мові(КДПУ ім. В. Винниченка, 2013) Ковтюх, Світлана ЛеонідівнаУ статті з’ясоване місце іменників чоловічого роду ІІ відміни мішаної групи в системі словозміни сучасної української літературної мови, виокремлені їхні елементарні парадигматичні класи з урахуванням низки релевантних для них чинників.