Перекладацька стилізація у відтворенні короткої прози Ред’ярда Кіплінґа

dc.contributor.authorСтасюк, Богдан Вікторович
dc.contributor.authorСтець, Сергій
dc.date.accessioned2016-10-20T18:25:12Z
dc.date.available2016-10-20T18:25:12Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstract(uk) Одна з найскладніших проблем художнього перекладу полягає в спробах відтворення авторського діалекту, зокрема індивідуальних рис мовлення персонажів, в яких відображаються регіональні та соціальні особливості мовців. У статті розглянуто вищеназвані лінгвістичні маркери авторського мовлення та мовлення персонажів в оповіданнях Ред’ярда Кіплінґа із циклу «Stalky & Co.», які нещодавно були перекладені українською мовою. Ретельному аналізу було піддано методологію та алгоритм перекладу.uk_UA
dc.description.abstract(en) One of the most intriguing problems of artistic translation is rendering stylistic peculiarities of the author’sidiolect, particularly individual features of the characters’ speech, preserving its regional aspects and social background of the speakers. The article deals with the aforementioned linguistic markers of the author’s and characters’ speech in Stalky & Co. stories by Rudyard Kipling which have been recently translated into Ukrainian. The translators’ methodology and algorithm of translation have been extensively analyzed and worked out.uk_UA
dc.identifier.citationСтасюк Б. В. Перекладацька стилізація у відтворенні короткої прози Ред’ярда Кіплінґа / Богдан Вікторович Стасюк, Сергій Стець // Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки (мовознавство) / ред. О. А. Семенюк [та ін.]. – Кіровоград : КДПУ ім. В. Винниченка, 2014. – Вип. 126. – С. 249-253.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/1877
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherКДПУ ім. В. Винниченкаuk_UA
dc.relation.ispartofseriesФілологічні науки (мовознавство);
dc.subjectавторський ідіолектuk_UA
dc.subjectмовлення персонажівuk_UA
dc.subjectрегіональні та соціальні особливості мовцівuk_UA
dc.subjectхудожній перекладuk_UA
dc.subjectauthor’s idiolectuk_UA
dc.subjectcharacters’ speechuk_UA
dc.subjectregional and social linguistic markersuk_UA
dc.subjectartistic translationuk_UA
dc.titleПерекладацька стилізація у відтворенні короткої прози Ред’ярда Кіплінґаuk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз
Назва:
Перекладацька стилізація у відтворенні короткої прози Ред’ярда Кіплінґа.pdf
Розмір:
262.92 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
11.12 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: