Кафедра перекладу, прикладної та загальної лінгвістики

Постійне посилання на фондhttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/8

Переглянути

community.search.results.head

Зараз показуємо 1 - 5 з 5
  • Ескіз
    Документ
    Переклад Сучасної Поезії: Можливий Чи Ні?
    (2020) Чернишенко, Ірина Анатоліївна; Гречихіна, Наталія; Chernyshenko, Iryna; Grechykhina, Natalia
    (uk) Стаття присвячена труднощам перекладу поетичних текстів, які містять в собі «неперекладні елементи». Мова, зокрема, йде про можливість адекватного перекладу сучасного вірша англійської мови, який повністю складається з віддієслівних іменників з суфіксами – er та –or, на кшталт teacher, talker, corrector. Постає питання, чи можливо передати це у перекладі. Автори доводять думку, що головне у перекладі вірша – це збереження образу, який у свою чергу, складається із змістовних сем. Повторюваність форм можна передати за допомогою перекладацької трансформації компенсації. У статті надаються та аналізуються декілька варіантів перекладу, виконаних авторами та студентами. Вказано на основні завдання перекладача, та типові помилки, допущені у перекладі.
  • Ескіз
    Документ
    Внутрішня форма метафори на позначення концепту time / час в англійській та українській мовах
    (КОД, 2018) Головенко, Крістіна Вікторівна; Головенко, Кристина Викторовна
    (uk) У статті йдеться про специфіку взаємозв’язку концепту, метафори та її внутрішньої форми. Запропоновано модель міжмовного зіставлення внутрішньої форми метафори. Проведено аналіз внутрішньої форми метафори на позначення концепту TIME/ ЧАС на матеріалі англійської та української мов. Визначено три типи міжмовних співвідношень: спільна внутрішня форма метафори, тобто в основу порівнюваних метафор покладено спільний асоціативний образ; відмінна внутрішня форма метафори, де міститься відмінний асоціативний образ; внутрішня форма у метафорах-лакунах, характерних лише для однієї мови серед порівнюваних. Зафіксовано кількісні дані, досліджено емотивно-оцінну специфіку внутрішньої форми метафори.
  • Ескіз
    Документ
    Символіка тварин водного простору в українських та англійських фразеологізмах
    (Видавець Лисенко В. Ф., 2017) Головенко, Крістіна Вікторівна
    (uk) У статті йдеться про зооморфні метафори та фразеологізми, що позначають тварин водного простору. Зооніми дозволяють дослідити роботу асоціативно-оцінного апарату мовної свідомості, тож є цікавим матеріалом для міжмовних зіставлень, здатним висвітлювати неповторні національно автентичні фрагменти різних картин світу. Матеріалом цієї розвідки послужили дані тлумачних та фразеологічних словників української та англійської мов.
  • Ескіз
    Документ
    Внутрішня форма слова як образна ознака
    (Видавець Лисенко В. Ф., 2015) Головенко, Крістіна Вікторівна
    (uk) Стаття присвячена дослідженню образного аспекту внутрішньої форми слова у лінгвістиці.
  • Ескіз
    Документ
    Вторинна номінація та внутрішня форма слова
    (КДПУ ім. В. Винниченка, 2012) Головенко, Крістіна Вікторівна
    (UA) У статті розглядаються явища вторинної номінації та внутрішньої форми слова, їх специфіка та взаємодія.