Аналіз способів перекладу цитат у романі Донни Тартт «Таємна історія» українською мовою

dc.contributor.authorЯрова, Лариса Олегівна
dc.contributor.authorЯровая, Лариса Олеговна
dc.contributor.authorYarova, Larysa
dc.contributor.authorГребенюк, Яна
dc.contributor.authorHrebeniuk, Yana
dc.date.accessioned2018-07-13T09:32:15Z
dc.date.available2018-07-13T09:32:15Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstract(uk) В статті розглядаються особливості перекладу англійських цитат українською мовою. Здійснюється аналіз способів перекладу цитат та акцентується увага на проблемних моментах перекладу, які можуть виникнути через наявність неадекватного перекладу, декількох варіантів перекладу або ж відсутність перекладу взагалі. У статті представлено покроковий алгоритм роботи з цитатами під час перекладу, метою якого є мінімізація спотворення інформації, забезпечення міжкультурної комунікації, а також детально проілюстровано та проаналізовано кожен етап перекладу цитат з роману Донни Тартт «Таємна історія».uk_UA
dc.description.abstract(ru) В статье рассматриваются особенности перевода английских цитат на украинском языке. Осуществляется анализ способов перевода цитат и акцентируется внимание на проблемных моментах перевода, которые могут возникнуть из-за наличия неадекватного перевода, нескольких вариантов перевода или отсутствие перевода как такового. В статье представлен пошаговый алгоритм работы с цитатами при переводе, целью которого является минимизация искажения информации, обеспечение межкультурной коммуникации, а также подробно проиллюстрировано и проанализировано каждый этап перевода цитат из романа Донны Тартт «Тайная история».uk_UA
dc.description.abstract(en) The article discusses the peculiarities of the translation of English quotes in Ukrainian. The analysis of the ways of quotestranslationhas been carried out and attention is focused on the problems of translation that may arise due to inadequate translation, multiple translation options, or absence of translation at all. The article presents a step-by-step algorithm for working with quotesduring the translation, aimed at minimizing the distortion of information, providing intercultural communication, and also illustrates and analyzes every step of the translation of the quotesfrom Donna Tart's novel "The Secret History”.uk_UA
dc.identifier.citationЯрова Л. О. Аналіз способів перекладу цитат у романі Донни Тартт «Таємна історія» українською мовою / Лариса Олегівна Ярова, Яна Гребенюк // Наукові записки ЦДПУ. Серія: Філологічні науки = Research Bulletin. Series: Philological Sciences / ред. кол.: О. А. Семенюк [та ін.]. – Кропивницький : «КОД», 2018. – Вип. 164. – С. 573-578.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/3212
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherКОДuk_UA
dc.relation.ispartofseriesФілологічні науки;
dc.subjectцитатаuk_UA
dc.subjectпрецедентна цитатаuk_UA
dc.subjectточна цитатаuk_UA
dc.subjectцитата-знакuk_UA
dc.subjectцитуванняuk_UA
dc.subjectтвір-джерелоuk_UA
dc.subjectхрестоматійністьuk_UA
dc.subjectметафоричністьuk_UA
dc.subjectритмікаuk_UA
dc.subjectінверсивний порядок слівuk_UA
dc.subjectприміткаuk_UA
dc.subjectтранскрибуванняuk_UA
dc.subjectалгоритм роботи з цитатамиuk_UA
dc.subjectцитатаuk_UA
dc.subjectпрецедентная цитатаuk_UA
dc.subjectточная цитатаuk_UA
dc.subjectцитата-знакuk_UA
dc.subjectцитированиеuk_UA
dc.subjectпроизведение-источникuk_UA
dc.subjectхрестоматийностьuk_UA
dc.subjectметафоричностьuk_UA
dc.subjectритмикаuk_UA
dc.subjectинверсивный порядок словuk_UA
dc.subjectпримечаниеuk_UA
dc.subjectтранскрибированиеuk_UA
dc.subjectалгоритм работы с цитатамиuk_UA
dc.subjectquoteuk_UA
dc.subjectprecedent quoteuk_UA
dc.subjectexact quoteuk_UA
dc.subjectquotationuk_UA
dc.subjectquote-markuk_UA
dc.subjectwork-sourceuk_UA
dc.subjectnotoriousnessuk_UA
dc.subjectmetaphoruk_UA
dc.subjectrhythmuk_UA
dc.subjectinverse order of wordsuk_UA
dc.subjectfootnoteuk_UA
dc.subjecttranscriptionuk_UA
dc.subjectalgorithm of work with quotesuk_UA
dc.titleАналіз способів перекладу цитат у романі Донни Тартт «Таємна історія» українською мовоюuk_UA
dc.title.alternativeThe analysis of the ways to translate quotations in the novel «The Secret History» by Donna Tarttuk_UA
dc.title.alternativeАнализ способов перевода цитат в романе Донны Тартт «Тайная история»uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз
Назва:
Аналіз способів перекладу цитат у романі Донни Тартт «Таємна історія» українською мовою.pdf
Розмір:
175.01 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
11.12 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: