"Поліфонічний" підтекст: труднощі інтерпретації та перекладу (на матеріалі оповідання Дж. Д. Селінджера “У човні”)

dc.contributor.authorТарнавська, Марина Миколаївна
dc.date.accessioned2015-11-16T10:43:46Z
dc.date.available2015-11-16T10:43:46Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractУ статті розглядаються механізми творення свідомо твореного підтексту оповідання Дж. Д. Селінджера „У човні”. Здійснюється інтерпретація «поліфонічних» прихованих смислів художнього твору, які спрямовані на створення емоційного настрою, аналізуються проблеми, що виникають під час перекладу такого підтексту та шляхи їх розв’язання для досягнення максимальної адекватності передачі всіх смислів оповідання.uk_UA
dc.description.abstractThe article deals with the study of the mechanism of the conscious subtext generation in the story by D.J.Salinger “Down at the Dinghy”. The interpretation of polyphonous hidden senses directed onto the creation of the emotional state and the analysis of the problems occurring in the course of translation of such a subtext and the ways of their solving to gain the greatest degree of translation adequacy of all the senses of the story are being carried out.uk_UA
dc.identifier.citationТарнавська М. М. "Поліфонічний" підтекст: труднощі інтерпретації та перекладу (на матеріалі оповідання Дж.Д. Селінджера “У човні”) / Марина Миколаївна Тарнавська // Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки (мовознавство) / ред. О. А. Семенюк [та ін.]. - Кіровоград : КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. - Вип. 116. - С. 211-215.uk_UA
dc.identifier.urihttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/449
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherКДПУ ім. В. Винниченкаuk_UA
dc.relation.ispartofseriesфілологічні науки (мовознавство);
dc.subjectпідтекстuk_UA
dc.subjectсвідомо творений підтекстuk_UA
dc.subjectприхований смислuk_UA
dc.subjectполіфонічний прихований смислuk_UA
dc.subjectсугерування емоційних станівuk_UA
dc.subjectасоціативні сіткиuk_UA
dc.subjectпідтекст у підтекстіuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectадекватністьuk_UA
dc.subjectsubtextuk_UA
dc.subjectconsciously created subtextuk_UA
dc.subjecthidden senseuk_UA
dc.subjectpolyphonous hidden senseuk_UA
dc.subjectsuggestion of emotional statesuk_UA
dc.subjectassociative netsuk_UA
dc.subjectsubtext within subtextuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.subjectadequacyuk_UA
dc.title"Поліфонічний" підтекст: труднощі інтерпретації та перекладу (на матеріалі оповідання Дж. Д. Селінджера “У човні”)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз
Назва:
«Поліфонічний» підтекст труднощі інтерпретації та перекладу .pdf
Розмір:
110.93 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
11.12 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: