"Поліфонічний" підтекст: труднощі інтерпретації та перекладу (на матеріалі оповідання Дж. Д. Селінджера “У човні”)
dc.contributor.author | Тарнавська, Марина Миколаївна | |
dc.date.accessioned | 2015-11-16T10:43:46Z | |
dc.date.available | 2015-11-16T10:43:46Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.description.abstract | У статті розглядаються механізми творення свідомо твореного підтексту оповідання Дж. Д. Селінджера „У човні”. Здійснюється інтерпретація «поліфонічних» прихованих смислів художнього твору, які спрямовані на створення емоційного настрою, аналізуються проблеми, що виникають під час перекладу такого підтексту та шляхи їх розв’язання для досягнення максимальної адекватності передачі всіх смислів оповідання. | uk_UA |
dc.description.abstract | The article deals with the study of the mechanism of the conscious subtext generation in the story by D.J.Salinger “Down at the Dinghy”. The interpretation of polyphonous hidden senses directed onto the creation of the emotional state and the analysis of the problems occurring in the course of translation of such a subtext and the ways of their solving to gain the greatest degree of translation adequacy of all the senses of the story are being carried out. | uk_UA |
dc.identifier.citation | Тарнавська М. М. "Поліфонічний" підтекст: труднощі інтерпретації та перекладу (на матеріалі оповідання Дж.Д. Селінджера “У човні”) / Марина Миколаївна Тарнавська // Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки (мовознавство) / ред. О. А. Семенюк [та ін.]. - Кіровоград : КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. - Вип. 116. - С. 211-215. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/449 | |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | КДПУ ім. В. Винниченка | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | філологічні науки (мовознавство); | |
dc.subject | підтекст | uk_UA |
dc.subject | свідомо творений підтекст | uk_UA |
dc.subject | прихований смисл | uk_UA |
dc.subject | поліфонічний прихований смисл | uk_UA |
dc.subject | сугерування емоційних станів | uk_UA |
dc.subject | асоціативні сітки | uk_UA |
dc.subject | підтекст у підтексті | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | адекватність | uk_UA |
dc.subject | subtext | uk_UA |
dc.subject | consciously created subtext | uk_UA |
dc.subject | hidden sense | uk_UA |
dc.subject | polyphonous hidden sense | uk_UA |
dc.subject | suggestion of emotional states | uk_UA |
dc.subject | associative nets | uk_UA |
dc.subject | subtext within subtext | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | adequacy | uk_UA |
dc.title | "Поліфонічний" підтекст: труднощі інтерпретації та перекладу (на матеріалі оповідання Дж. Д. Селінджера “У човні”) | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
- Назва:
- «Поліфонічний» підтекст труднощі інтерпретації та перекладу .pdf
- Розмір:
- 110.93 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 11.12 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: