Наукові видання каф-ри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики

Постійне посилання зібранняhttps://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/12

Переглянути

collection.search.results.head

Зараз показуємо 1 - 4 з 4
  • Ескіз
    Документ
    Перекладацька компетентність та освітній стандарт
    (Видавець Лисенко В. Ф., 2017) Міщенко, Алла Леонідівна
    (uk) У статті висвітлено проблему підготовки перекладачів в Україні. Аргументовано необхідність зміни освітньої парадигми та її гармонізації з європейськими стандартами. Доведено переваги концепції компетентнісного підходу, орієнтованого на вимоги глобального ринку праці індустрії лінгвістичних послуг, досягнення комунікативної мети, вирішення перекладацьких завдань і подолання перекладацьких проблем.
  • Ескіз
    Документ
    Аналіз україномовних перекладів текстів технічної документації
    (КДПУ ім. В. Винниченка, 2014) Міщенко, Алла Леонідівна
    (uk) У статті аналізується якість текстів технічної документації, виокремлюються критерії якісного перекладу та демонструються шляхи його забезпечення. Помилки, екстраговані з текстів технічної докуметації, подаються у вигляді класифікації, аналізуються їхні причини й пропонуються альтернативні варіанти перекладу, які демонструють способи усунення цих помилок.
  • Ескіз
    Документ
    Глобалізація економіки та освітній стандарт
    (КДПУ ім. В. Винниченка, 2012) Міщенко, Алла Леонідівна
    (UA) Статтю присвячено аналізу тих екстралінгвальних чинників, які передували створенню індустрії лінгвістичних та перекладацьких послуг, зумовили створення нових спеціальностей "Технічний переклад" і "Локалізація програмних продуктів" та визначають освітній стандарт спеціальності "Переклад у ФРН".
  • Ескіз
    Документ
    Функції контролю якості у системах пам’яті перекладу
    (КДПУ ім. В. Винниченка, 2013) Міщенко, Алла Леонідівна
    Статтю присвячено аналізу загальної концепції міжнародних та міжгалузевих стандартів гарантії якості продуктів, аналізу стандартів якості для галузі перекладацьких послуг та висвітленню функцій контролю якості перекладу у системах пам’яті перекладу.