Логотип репозиторію
Фонди та зібрання
Пошук за критеріями
  • English
  • Yкраї́нська
Увійти
Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Переглянути за автором

Перегляд за Автор "Ордановская, Александра Игоревна"

Або введіть перші символи:
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
  • Результатів на сторінці
  • Налаштування сортування
  • Ескіз
    Документ
    Особливості комп’ютерного перекладу англомовної науково-технічної літератури українською мовою (на прикладі текстів з фізики та інженерної механіки)
    (Астропринт, 2019) Іліаді, Олександр Іванович; Iliadi, Alexandr Ivanovich; Ордановська, Олександра Ігорівна; Ордановская, Александра Игоревна; Ordanovska, Oleksandra
    (uk) Стаття присвячена проблемі якості комп’ютерного перекладу наукових текстів, яка сьогодні є досить актуальною у зв’язку зі стрімким розвитком інформаційних систем автоматизованого перекладу та їх масовим використанням. Метою дослідження став аналіз і порівняння комп’ютерних перекладів англомовних текстів з фізики й інженерних наук українською мовою за допомогою онлайн-перекладачів Pereklad. online.ua, Google Translate, PROMT, Pragma. Порівняння якості одержаних комп’ютерних перекладів текстів відбувалося за параметрами врахування синтаксичних особливостей, технічної адаптації тексту, коректного вживання термінологічної лексики. В результаті дослідження було з’ясовано, що більш якісними виявилися переклади Google Translate, який Ґрунтується на статистичному алгоритмі (statistical (phrase based). Так, на відміну від перекладів, зроблених в інших онлайн-перекладачах, в перекладах Google Translate спостерігалося врахування синтаксичних особливостей тексту і невелика кількість помилок у вжитих граматичних формах; проводилася технічна адаптація тексту (вживання коректних математичних записів десяткових дробів, позначок математичних дій, транслітерація одиниць вимірювання; використовувалася еквівалентна термінологічна лексика тощо); відбувалося удосконалення наступних перекладів завдяки вбудованій системі перекладацької пам’яті. Водночас аналіз перекладу Google Translate тексту з фізики, в якому використовувалася термінологічна лексика, яка не має однозначних еквівалентів в науковій українській мові, показав неможливість онлайн-перекладача виконувати контекстний переклад. Отже, комп’ютерні перекладачі можуть виконувати тільки допоміжну роль і використовуватися в якості первинного перекладача стандартних науково-технічних текстів.

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Політика приватності
  • Угода користувача
  • Надіслати відгук
Логотип репозиторію COAR Notify