Білоус, Ольга Іванівна2017-02-212017-02-212011Білоус О. І. Українські письменники XIX-го століття як перекладачі та критики перекладу / Ольга Іванівна Білоус // Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки (мовознавство) / ред. О. А. Семенюк [та ін.]. – Кіровоград : КДПУ, 2011. – Вип. 95, ч 1. – С. 475-482.https://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/2137(uk) Специфіка взаємодії літератур полягає в конкретних завданнях, з’ясування яких дозволяєвідрізнити одиничне й загальне, новаторське й традиційне, а також те концептуально унікальне, що властиве письменству українського народу.(en) The peculiarity of different literatures’ interaction lies in concrete tasks,the clarification of which allows to differentiate single and common; innovative and traditional and also the conceptual unique thing thatis peculiar to the Ukrainian pеople literature.ukхудожній перекладзнакові поняття в перекладінаціональна своєрідність художнього творуliterary translationsignificant concepts in translationnational character of a work of artУкраїнські письменники XIX-го століття як перекладачі та критики перекладуArticle