Ярова, Лариса Олегівна2016-10-082016-10-082016Ярова Л. О. Граматичні особливості англомовних міжнародних документів в аспекті перекладу / Лариса Олегівна Ярова // Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки / ред. кол.: О. А. Семенюк [та ін.]. – Кіровоград : Видавець Лисенко В. Ф., 2016. – Вип. 144. – С. 233-237.https://dspace.cusu.edu.ua/handle/123456789/1861(uk) У статті розглянуто особливості стилю міжнародних документів. Систематизовано й описано граматичний аспект перекладу. У статті на основі спеціальних джерел встановлюється низка чинників, які зумовлюють перекладацькі труднощі, як-от високий ступінь стандартизації офіційно-ділового стилю та дипломатичного підстилю, розбіжності в професійно-галузевих картинах світу та національно-культурна специфіка термінологічних засобів їхньої вербалізації, особливості національного комунікативного стилю та типологічні відмінності в лексичних, граматичних засобах мов оригіналу та перекладу, нормах їхнього вживання.(en) The paper deals with the peculiarities of the international documents style. The grammatical aspect of translation has been systematized and well-researched. The article has been based on special sources and it has defined a set of factors which precondition translator’s difficulties, such as high degree of standardization in the language of official documents and its diplomatic substyle, discrepancies between professional worldviews and national and culture coloring of the terminological means for their verbalization, peculiarities of the national communicative style and typological variations of lexical and grammatical means of the source and target languages, norms of their usage.ukграматичний аспектстиль міжнародних документівперекладацькі трансформаціївербалізаціяgrammatical aspectinternational documents styletranslation transformationsverbalizationГраматичні особливості англомовних міжнародних документів в аспекті перекладуArticle